sözlü çeviri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
sözlü çeviri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

22 Ocak 2015 Perşembe

Kadıköy Yeminli Tercüme

Yeminli Tercüme Kadıköy
Yeminli tercüme olarak kadıköy büromuzda tüm dillerde yeminli tercümanlar istihdam etmekteyiz. Alanlarında uzman mütercim tercüman kadromuzla Kadıköy Tercüme Büromuzda tercüme ve çeviri hizmeti vermekteyiz.

Cevirisini yaptığımız belgeler için gerekirse noter tasdiki, apostil, dışişleri tasdik işlemlerini biz takip ediyoruz.

Teknik Tercüme Kadıköy
Yeminli tercüme olarak kadıköy büromuzda teknik içerikli dökümanlarınız, konusunda yüksek öğrenim görmüş ve kendi alanında uzmanlaşmış tercümanlarımızca tercüme edilmektedir.

Hukuki Tercüme Kadıköy
Yeminli tercüme olarak kadıköy büromuzda her türlü hukuki metin ve mahkeme kararları, uzman tercümanlarımızca tercüme edilmektedir.

Kitap, Katalog ve Broşür Tercüme Kadıköy
Yeminli tercüme olarak kadıköy büromuzda tüm konularda kitap, dergi ve katalog, süreli basın gibi dökümanlarınızın tercümeleri yapılmaktadır.

Web Sitesi Tercüme Kadıköy
Yeminli tercüme olarak kadıköy büromuzda uzman tercümanlarımız, grafiker ve programcılarımızdan oluşan ekibimizle, web sitenizi tercüme ediyoruz.

Pasaport Tercüme Kadıköy
Yeminli tercüme olarak kadıköy büromuzda pasaport çevirileriniz, Türkçeden diğer dillere, diğer dillerden Türkçeye yeminli tercüman kaşeli / noter tasdikli yapılır.

Diploma Tercüme Kadıköy
Yeminli tercüme olarak kadıköy büromuzda Diploma, Transkript, Mezuniyet Belgesi çevirileriniz, yeminli tercüman kaşeli veya noter tasdikli yapılır.

Sözlü Ardıl Tercüme Kadıköy
İş organizasyonu, toplantı, seminer, kongre, konferans gibi organizasyonlarda ve mahkemeler, tıbbi konular, iş toplantıları ve adli durumlarda, müşterilerimize – Türkçe ve diğer dillerde ardıl ve simultane çeviri hizmetleri sunmaktayız.

19 Ocak 2015 Pazartesi

Sözlü Çeviri Ve Türleri Nelerdir?

Sözlü Çeviri

Sözlü çeviri farklı dillerde konuşan, farklı kültürlerden gelen kişilerin arasında iletişim sağlamayı hedefleyen ve ancak bu konuda profesyonel tercümanlar tarafından gerçekleştirilebilen bir tekniktir. Bu teknik özetle tercümanın konuşmacının söylediklerini dinleyerek hedef dile çevirmesi ve karşı tarafa aktarması şeklinde uygulanır.

Sözlü çevirinin sektör profesyoneli tercümanlar tarafından ardıl çeviri ve simültane çeviri olmak üzere ikili grupta sınıflandırılır.


Ardıl Çeviri

Ardıl çeviri tekniğinde konuşmacı bir kaç cümle söyledikten sonra durur ve tercümanın bu cümleleri çevirmesi bekler. Tercümanın çevirisi tamamlandıktan sonra konuşmacı tekrar konuşmaya başlar ve döngü bu şekilde devam eder. Ardıl çevirinin Türkiye’deki en sık rastlanan örneği futbol maçları tamamlandıktan sonra yabancı sporcu ve teknik adamların açıklamalarının çevirilerinde görülmektedir.

Simültane çeviride ise tercümanın konuşmacının söylediği cümleleri eş zamanlı olarak çevirir. Simültane çeviri tekniği çok uluslu konferans, eğitim ve seminerlerde sıklıkla kullanılan bir tekniktir. Çok uluslu konferans, eğitim ve seminerlerde tercümanlar çalıştıkları odada -bu odaya kabin denir- konuşmacının söylediklerini kulaklıklarla dinleyerek eşzamanlı olarak çevri yaparlar ve mikrofona konuşarak dinleyicilere söylenenleri aktarırlar. Simültane çeviri TV kanallarında da sıklıkla kullanılan bir tekniktir. Özellikle canlı yayında yurt dışından önemli bir haberin aktarımda, yabancı konukların konuşmalarının çevirisinde bu teknik sıklıkla kullanılır.